báo điện tử TRÁCH NHIỆM do Khu Hội CTNCT Việt Nam Nam California chủ trương

                                                          *  hoạt động từ 26/4/2008  *
                      

"Những thông tin trên trang web này thể hiện quyền tự do ngôn luận của người đưa tin; và quyền được tiếp cận thông tin đầy đủ của người đọc."

                                                                                                                                              

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


POWERFUL: VIETNAMESE Trump Supporter EXPLOSIVE Interview 8/14/19


Chấn động: Mỹ bắt sĩ quan quân đội Trung Cộng khi đang trên đường bỏ trốn


***

ANN NGUYEN: Doug Wead đă viết ǵ về Tổng thống Trump?&Obama Gate/youtube
 

***

Nguyên văn phát biểu của TT Trump tại lễ bế giảng Học viện Quân sự West Point 2020

Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump hôm 13/6 đă tham dự lễ tốt nghiệp của 1.107 học viên của Học viện Quân sự Hoa Kỳ West Point. Tại đây, ông Trump đă có bài phát biểu dài tôn vinh quân đội Mỹ và ca ngợi những giá trị nền tảng trường tồn của nước Mỹ: gia đ́nh, Chúa, công lư và tự

Tổng thống Donald Trump phát biểu trong lễ tốt nghiệp của hơn 1.000 học viên sĩ quan tại Học viên Quân sự West Point hôm 13/6.

Dưới đây là nguyên văn bài phát biểu của Tổng thống Trump: 

Cảm ơn các bạn, các Tướng lănh và các thiếu sinh quân anh hùng. Cho phép tôi thay mặt cả nước gửi lời chúc mừng tới Lớp West Point 2020 trên cả tuyệt vời này. Xin chúc mừng. Mọi người đang có thời gian tuyệt vời, bởi v́ chúng ta được ở đây để chúc mừng thành tựu của các bạn, những thành tựu lớn lao. Chúng ta đều công nhận Hiệu trưởng xuất sắc của các bạn, Tướng Darryl Williams, người có khả năng quản lư nổi bật, cảm ơn các bạn rất nhiều. Công việc tuyệt vời. Cảm ơn các bạn.

Một số tác phẩm bằng tiếng Anh và một số thứ tiếng khác đă dành cả sự sợ hăi và ngưỡng mộ cho West Point. Học viện quân sự hàng đầu này đă sản sinh ra những người giỏi nhất trong những người giỏi, những người mạnh mẽ nhất trong những người mạnh mẽ và những người dũng cảm nhất trong những người dũng cảm. West Point là một biểu tượng mang tính phổ quát của các tính cách Mỹ như can đảm, trung thành, tận hiến, kỷ luật và kỹ năng tuyệt vời. Tôi thích ở đây ngay lúc này đây cùng tất cả các bạn hơn bất kỳ nơi đâu trên trái đất này. Đó là một niềm vinh dự lớn lao.

Dọc theo vùng đồng bằng linh thiêng này, nhiều người trong số những người lính vĩ đại nhất và đáng sợ nhất đă từng sống. Họ là những người anh hùng đă lái cả đoàn xe tăng Sherman mạnh mẽ tiến vào trái tim của một đế chế đồi bại. Họ là những huyền thoại đă trút sự giận dữ của pháo binh Mỹ vào những kẻ thù ở các vùng đảo và bờ biển ngoài khơi xa xôi. Họ là những người có sức mạnh phi thường đă vượt qua làn đạn pháo và các cuộc tấn công dữ dội của kỵ binh và đă nhắm thẳng vào kẻ thù qua đám mây khói xám và mảnh bom, đạn. Họ là những binh lính đột kích Ranger đă dẫn đầu vượt qua những vách đá lởm chởm, là những người lính không quân đă thả mưa bom chính xác vào mục tiêu trong đêm tối, là những người lính bộ binh mà tầm nh́n của họ đồng nghĩa sự giải phóng đă gần kề, và là những người lính mạnh mẽ đă đưa những kẻ độc tài, khủng bố và những kẻ tàn bạo sợ hăi chạy vào cổng địa ngục. Không có lực lượng tà ác nào trên Trái đất có thể sánh với thanh danh chân chính của chiến binh Mỹ.

Tôi dám chắc rằng những nam thanh nữ tú hiện diện trước mặt tôi hôm nay sẽ tiếp tục bổ sung tên tuổi của các bạn vào cuốn biên niên sử bất tận của những người Mỹ anh hùng. Các bạn sẽ bước ra ngoài nơi đây với sự ngưỡng mộ của đồng bào, với sự sợ hăi của kẻ thù và với sự tôn trọng của tất cả người dân khắp thế giới. Một ngày nào đó, các thế hệ thiếu sinh quân tương lai của West Point sẽ học về di sản của các bạn. Họ sẽ biết những việc làm của các bạn, họ sẽ vui mừng kỷ niệm những vinh quang của các bạn, và họ sẽ tự hào noi theo tấm gương của các bạn.

Với 1.107 bạn hôm nay trở thành các tân sĩ quan trong Quân đội biệt lệ nhất từng tham chiến, tôi ở đây để cùng chào cờ Mỹ. Cảm ơn các bạn v́ đă trả lời tiếng gọi của đất nước.

Trong dịp đặc biệt này, chúng ta vui mừng có sự tham dự của Dân biểu Steve Womack, Bộ trưởng Lục quân Hoa Kỳ Ryan McCarthy, Thứ trưởng Casey Wardynski, và Tham mưu trưởng Lục quân Tướng James McConvill, người từng tốt nghiệp West Point Lớp 1981.

Chúng ta cũng bày tỏ sự cảm kích đối với Tướng Curtis Buzzard, Tướng Cindy Jebb và tất cả các giáo viên, huấn luyện viên và các thành viên tuyệt vời đang tiếp nối truyền thống vượt trội không đối thủ trong suốt hai thế kỷ qua của West Point.

Gửi tới tất cả những bậc cha mẹ, ông bà và các thành viên gia đ́nh của các thiếu sinh quân đang theo dơi buổi lễ này từ ngôi nhà xinh đẹp của quư vị: Cho dù quư vị không thể có mặt ở đây hôm nay, th́ chúng tôi vẫn biết rằng nếu không có quư vị, chúng ta sẽ không có sự kiện hôm nay. T́nh yêu và sự hy sinh của quư vị đă đem đến cho nước Mỹ những nam nữ thanh niên phi thường này. Các thiếu sinh quân, hăy cùng tôi gửi tới cha mẹ và gia đ́nh của các bạn những lời cảm ơn chân thành mà họ hoàn toàn xứng đáng được nhận. Tất cả họ hiện đều đang theo dơi. Xin cảm ơn rất nhiều.

Đóng góp sâu rộng của Quân đội Hoa Kỳ đối với xă hội là điều truyền cảm hứng bất diệt tới tất cả chúng ta. Tôi muốn nhân cơ hội này gửi lời cảm ơn tới tất cả thành viên của Lực lượng Vũ trang Hoa Kỳ ở tất cả các chi nhánh – Thường trực quân, Dự bị quân và Địa phương quân – đă giúp đỡ trong trận chiến với kẻ thù vô h́nh – một loại virus mới đến nước ta từ một vùng đất xa xôi được gọi là Trung Quốc. Chúng ta sẽ đánh bại virus này. Chúng ta sẽ dập tắt bệnh dịch này.

Tôi cũng muốn gửi lời cảm ơn tới những nam nữ quân nhân của lực lượng Địa phương quân, những người đă ứng phó đúng đắn với nhiều thách thức gần đây, từ băo nhiệt đới và các thảm họa thiên nhiên, tới đảm bảo ḥa b́nh, an toàn và trật tự hiến pháp trên đường phố. Chúng tôi cảm ơn mọi công dân mang trên ḿnh quân phục với sứ mệnh quên ḿnh phục vụ đất nước ta.

Các thành viên của niên khóa này đến từ mọi bang trên cả nước. Các bạn đến từ nông thôn và thành thị, từ bang lớn và bang nhỏ và từ mọi chủng tộc, tôn giáo, màu da và tín ngưỡng. Nhưng khi các bạn gia nhập vào khuôn viên này, các bạn đă trở thành một phần của một đội, một gia đ́nh và cùng tự hào phục vụ một nước Mỹ. Các bạn đă trở thành những anh chị em cam kết trung thành với các giá trị trường tồn giống nhau, cùng nhau tham gia vào một nhiệm vụ chung: bảo vệ nước ta, bảo vệ nhân dân ta, và tiếp tục truyền thống tự do, b́nh đẳng mà nhiều người đă hy sinh cả mạng sống của họ để đạt được. Các bạn làm gương cho sức mạnh của mục đích quốc gia chung nhằm vượt qua tất cả các khác biệt và đạt đến sự đoàn kết thực sự. Hôm nay, các bạn tốt nghiệp cùng một lớp, và các bạn là hiện thân của một tín điều cao quư: Bổn phận, Danh dự, Đất nước.

Mọi học viên tốt nghiệp trường này có thể học tập ở gần như tất cả các trường hàng đầu mà các bạn muốn. Các bạn đă lựa chọn cống hiến cuộc đời để bảo vệ nước Mỹ. Các bạn đă đến West Point bởi v́ các bạn biết sự thật rằng: Nước Mỹ là quốc gia vĩ đại nhất trong lịch sử nhân loại, và Quân đội Hoa Kỳ là lực lượng vũ trang vĩ đại nhất v́ ḥa b́nh và công lư mà thế giới đă từng biết.

Sự tồn vong của nước Mỹ và sự trường tồn của bản thân nền văn minh phụ thuộc vào những người nam và nữ như mỗi bạn đây. Nó phụ thuộc vào những người yêu đất nước họ bằng tất cả trái tim, năng lượng và tâm hồn. Nó phụ thuộc vào những công dân vun đắp, duy tŕ, nuôi dưỡng và bảo vệ các thể chế như học viện này đây; đó là cách mà các xă hội được h́nh thành và cũng là cách các xă hội sẽ tiến tới. Điều đă làm nên sự độc đáo mang tính lịch sử của nước Mỹ chính là sự lâu bền của các thể chế Mỹ, chứ không phải những cảm xúc và định kiến nhất thời. Vào những thời điểm hỗn loạn, khi đường phố náo loạn, những ǵ quan trọng nhất chính là những thứ lâu dài, bất biến, trường tồn và vĩnh hằng.

Đó là trên mảnh đất này, những người Mỹ yêu nước đă ǵn giữ pháo đài quan trọng nhất trong cuộc chiến tranh giành độc lập của chúng ta. Đó là trường học này nơi đă đem đến cho chúng ta những người đă chiến đấu và chiến thắng một cuộc chiến tranh đẫm máu nhằm tiêu diệt sự tàn ác của chủ nghĩa nô lệ trong thời kỳ chúng ta lập quốc. Đó là những học viên tốt nghiệp từ trường West Point, những nhân vật rất vĩ đại như McArthur, Patton, Eisenhower, và Bradley, những người đă lănh đạo nước Mỹ chiến thắng chủ nghĩa phát-xít vào 75 năm trước. Đó là dưới sự lănh đạo của những học viên tốt nghiệp trường West Point như Tướng Matthew Ridgway huyền thoại mà Quân đội đă ở trên tuyến đầu của trận chiến chấm dứt sự bất công khủng khiếp của sự chia tách. Đó là sức mạnh Quân đội đă giữ cho pḥng tuyến chống lại phe đối lập tàn bạo và sự áp bức từ Chủ nghĩa Cộng sản. Và đó là nhờ vào những người yêu nước như các bạn mà nước Mỹ đă vượt qua được những nấc thang cao mới của thành tựu nhân loại và sự nỗ lực quốc gia.

Đây là lịch sử của các bạn. Đây là di sản mà mỗi người trong số các bạn thừa hưởng. Đó là di sản đă được đánh đổi bằng máu của người Mỹ trên đỉnh đồi Little Round Top, trên các băi biển ửng đỏ của Normandy, trong bùn lầy của Bastogne và những cánh rừng nhiệt đới rậm rạp tại Việt Nam. Đó là di sản của những người yêu nước can đảm, xả thân, thành tín đă chiến đấu cho từng tấc đất bằng tất cả sức mạnh, tất cả trái tim, nghị lực và sự bền bỉ mà họ có.

Và họ đă làm điều đó bởi v́ họ tin vào những giá trị nền tảng trường tồn của chúng ta. Họ đă làm điều đó bởi v́ họ trân quư ngôi nhà, đức tin, gia đ́nh và lá cờ của họ. Và họ đă làm điều đó bởi v́ họ đă đến học tại ngôi trường này, nơi họ đă được dạy phải luôn giữ vững t́nh yêu đất nước; phải trân quư di sản của chúng ta, rút ra bài học từ đó và tiếp tục phát triển nó. Đó là những ǵ mà những người Mỹ trẻ tuổi được dạy tại trường West Point này. Đó là di sản mà các bạn tiếp nối khi trở thành thiếu úy trong Quân đội Hoa Kỳ và các bạn không bao giờ được quên điều đó.

Suốt bốn năm qua, các bạn đă mài sắc kỹ năng, rèn luyện cả tâm và thân, vượt qua mọi trở ngại, và giành được nơi tự tự hào của các bạn tại Học viện Quân sự West Point. Các bạn đă đạt được điều đó qua những ngày chịu đựng cái rét thấu xương của các biểu huấn luyện tân binh hay những bài tập Beast Barracks dài ngày, và mật độ dày đặc các buổi huấn luyện phát triển kỹ năng lănh đạo (CLDT), cũng như nhiều tuần tập luyện trong cái nóng phỏng da. Các bạn đă đẩy bản thân ḿnh vượt qua mọi giới hạn có thể tưởng tượng.

Một vài bạn thậm chí đă đẩy bản thân vượt qua những giới hạn quá mức. V́ vậy đối với bất kỳ thiếu sinh quân nào đă không hoàn thành giờ huấn luyện của ḿnh, tôi với tư cách Tổng tư lệnh sẽ tha tội cho tất cả thiếu sinh quân về những hạn chế v́ những sai phạm nhỏ, và điều này có hiệu lực ngay lập tức. Xin chúc mừng. Đó là một điều tốt đẹp, phải không nào? Bây giờ c̣n bạn nào không cảm thấy tốt hơn không?

Có thể tốt nghiệp sau 47 tháng học tập là điều không dễ dàng, thậm chí niên khóa 2020 này đă học tới 48 tháng. Và khi nói về quyền được khoe khoang, không ai có thể kiêu hănh nói lớn như lớp này, các bạn đă chấm dứt 14 năm chiến thắng môn bóng bầu dục của Hải quân. Các bạn đă làm được điều đó. Tôi đă t́nh cờ có mặt ở đó. Tôi đă t́nh cờ có mặt ở đó. Đó là một ngày tuyệt vời. Tôi đă ở đó. Các bạn đă đánh bại đội bóng Hải quân và đă mang Cúp Tổng tư lệnh về West Point hai năm liên tiếp. V́ thế chúng ta nói “Tiến lên, Bộ binh, tiến lên”.

Lớp tốt nghiệp này đă đạt được hơn 1.000 chiến thắng trong các cuộc thi thể thao, trong đó có ba chiến thắng bóng bầu dục, 13 chiến thắng NCAA, và một chức vô địch bóng bầu dục nữ nhờ vào sự giúp đỡ của người tôi đă từng gặp: Vận động viên xuất sắc nhất năm 2019, Sam Sullivan. Thành tựu tuyệt vời. Cảm ơn bạn. Năm thiếu sinh quân đă giành chức vô địch giải boxing quốc gia, và riêng Adaya Queen đă hai lần vô địch. Brendan Brown đă giành được danh hiệu vô địch quốc gia môn nâng tạ.

Về học thuật, 38 thiếu sinh quân đă giành được học bổng để tiếp tục các nghiên cứu của họ, trong đó có Đội trưởng Dane Van de Wall, đă nhận được một trong những phần thưởng đáng ngưỡng mộ nhất tại học viện: Học bổng Rhodes. Xin chúc mừng, Dane. Đó là thành tích tuyệt vời. Cảm ơn bạn. Xin chúc mừng. Thành tích tuyệt vời.

Nhưng không ai làm mẫu về các giá trị của học giả binh lính khá như Lindy Mooradian. Lindy vừa đứng đầu tổng điểm toàn khóa, vừa đạt được điểm cao nhất trong chương tŕnh thể chất. Cô đă xuất bản nghiên cứu khoa học trên một tạp chí nổi tiếng và thiết lập năm kỷ lục mới trên đường chạy. Lindy, làm tốt lắm. Lindy ở đâu nhỉ? Lindy ở đâu? Ai đó đă làm chuyện này tốt vậy, họ đă không để cho bạn một chỗ ngồi tốt, Lindy. Chúng ta phải nói về điều đó. Xin chúc mừng.

Ngay bây giờ, nước Mỹ cần một lớp thiếu sinh quân sống theo châm ngôn của các bạn: “Có tầm nh́n, Chúng ta lănh đạo”. Chúng ta cần các bạn tiếp nối tinh thần của Tướng Ulysses S. Grant vĩ đại. Ít lâu sau khi giành quyền chỉ huy toàn bộ, sau ba năm đ́nh trệ của Liên quân, Tướng Grant đă t́nh cờ gặp một người đang hướng về phía bắc tới Washington trong trận đánh Wilderness, ông nói: “Nếu ông gặp Tổng thống, hăy chuyển lời của tôi với ông ấy rằng dù bất cứ điều ǵ xảy ra, sẽ không bao giờ lùi bước”.

Chúng ta cần các bạn có khả năng viễn kiến như Patton, thanh niên trẻ mới 17 tuổi đă trở thành binh lính đầu tiên được giao chỉ huy Quân đoàn Tăng Bộ binh. Một tháng đảm nhiệm công việc, ông đă nh́n thấy tương lai, và viết: “Nếu sự kháng cự bị phá vỡ, và trận tuyến bị xuyên thủng, th́ xe tăng phải và sẽ chấp nhận vai tṛ mà kỵ kinh vẫn làm, giẫm đạp lên kẻ thù đến chết”. Dưới sự chỉ hủy của Patton, đó chính xác là điều Quân đoàn Tăng Bộ binh đă làm.

Chúng ta cần những người táo bạo và quyết tâm như Tướng Douglas MacArthur bất tử. Ông đă biết rằng lính Mỹ không bao giờ thoái lui. Sau khi rời Philippines tới Úc vào thời thấp điểm của Chiến tranh Thái B́nh Dương năm 1942, MacArthur đă nói một câu nổi tiếng: “Tôi sẽ quay lại”. Qua hai năm, sau đó ông đă gặp những rủi ro chiến lược lớn, và đặt bản thân ḿnh thường trực vào nguy hiểm cá nhân. Vào tháng 10/1944, McArthur đă bước xuống khỏi một chiếc thuyền đang mắc cạn, lội nước cao qua đầu gối, và tuyên bố: “Hỡi người dân Philippines: Tôi đă quay lại. Nhờ vào ân sủng của Thiên Chúa Toàn năng, lực lượng của chúng tôi một lần nữa lại đặt chân lên đất Philippines”. Sau đó ông đă hiệu triệu những người dân dũng cảm trên quần đảo này cùng đứng lên và gia nhập vào cuộc chiến. Động lực của người Mỹ là điều không thể ngăn cản.

Những vị lănh đạo vĩ đại này đă không sợ hăi những thứ mà người khác có thể nói về họ. Họ đă không bận tâm đến điều đó. Họ biết bổn phận của họ là phải bảo vệ đất nước ḿnh. Họ biết Quân đội tồn tại là để ǵn giữ nền cộng ḥa và những nền tảng mạnh mẽ mà nền cộng ḥa ủng hộ: gia đ́nh, Chúa, đất nước, tự do và công lư. Họ là những người Mỹ yêu nước trung thực và cứng cỏi. Đó là những điều mà đất nước chúng ta cần, đặc biệt trong thời gian này, và đó là những thứ mà các bạn có.

Mỗi người trong số các bạn sẽ bắt đầu sự nghiệp của ḿnh trong Quân đội vào một thời khắc rất quan trọng trong lịch sử nước Mỹ. Chúng ta đang khôi phục những giá trị cơ bản, trong đó nhiệm vụ của binh lính Mỹ không phải là để tái thiết các quốc gia khác, mà là để bảo vệ – và bảo vệ mạnh mẽ – đất nước của chúng ta trước những kẻ thù ngoại bang. Chúng ta đang chấm dứt kỷ nguyên của những cuộc chiến tranh bất tận. Vị trí của Quân đội là sự tập trung được làm mới và rơ ràng vào việc bảo vệ những lợi ích quan trọng của nước Mỹ. Bổn phận của binh lính Hoa Kỳ không phải là để giải quyết những cuộc xung đột có nguồn gốc từ xa xưa tại những vùng đất xa xôi mà nhiều người thậm chí chưa bao giờ từng nghe tên. Chúng ta không phải là cảnh sát thế giới.

Nhưng những kẻ thù của chúng ta nên biết rằng: Nếu nhân dân chúng ta bị đe dọa, th́ chúng ta sẽ không bao giờ ngần ngại hành động. Và khi chúng ta chiến đấu, từ bây giờ trở đi, chúng ta sẽ chỉ chiến đấu để chiến thắng. Như Tướng MacArthur đă nói: “Trong chiến tranh, không có ǵ thay thế cho chiến thắng”.

Để đảm bảo các bạn sẵn có các trang thiết bị và công nghệ tốt nhất, chính quyền của tôi đă bắt tay vào công việc tái thiết to lớn Lực lượng Vũ trang Mỹ, một kỷ lục không giống bất cứ nơi nào khác. Sau nhiều năm cắt giảm ngân sách thảm họa và quân đội đă hoàn toàn cạn kiệt do các cuộc chiến tranh bất tận này, chúng tôi đă đầu tư hơn 2 ngh́n tỷ USD vào lực lượng mà cho đến nay có sức chiến đấu mạnh mẽ nhất trên hành tinh này. Chúng tôi đang chế tạo tàu chiến, oanh tạc cơ, phi cơ chiến đấu và hàng trăm máy bay trực thăng mới; xe tăng, vệ tinh quân sự, rocket và tên lửa mới; thậm chí cả tên lửa siêu thanh có tốc độ nhanh gấp 17 lần so với tên lửa nhanh nhất hiện có trên thế giới và có thể đánh trúng mục tiêu cách xa 1.000 dặm với độ chính xác chỉ lệch tâm điểm khoảng 14 inch.

Lần đầu tiên trong 70 năm qua, chúng ta lại thành lập một chi nhánh mới trong quân đội Hoa Kỳ: Lực lượng Vũ trụ. Đó là một điều lớn lao.

Trong những năm gần đây, các chiến binh Mỹ đă quét sạch tất cả những mối đe dọa nguy hiểm nhất đối với người dân Mỹ. Đế chế IS tàn ác đă bị tiêu diệt 100% dưới chính quyền Trump, và lănh đạo man rợ của tổ chức này, al-Baghdadi đă bị giết, đă biến mất măi măi. Và phần tử khủng bố số một thế giới, Qasem Soleimani cũng đă chết.

Là Tổng tư lệnh, tôi không bao giờ quên, dù chỉ trong phút chốc, những sự hy sinh to lớn mà chúng ta yêu cầu những người phục vụ trong quân ngũ. Các bạn cũng đă biết về sự đớn đau của việc mất đi một người anh em trong quân đội. Hôm nay, chúng ta nhớ về một thiếu sinh quân phi thường đă dũng cảm hy sinh trong một sự vụ vào năm ngoái: đó là C.J. Morgan. Chúng ta cảm động sâu sắc khi cha của thiếu sinh quân đó, ông Christopher Morgan đă có mặt ở đây hôm nay. Và C.J là rất đặc biệt. Christopher là Điệp viên. Một người đàn ông cứng cỏi. Một người đàn ông tuyệt vời. Người con trai vĩ đại của ông bây giờ đang ở trên cao nh́n xuống. Christopher, tôi muốn ông biết rằng chúng tôi sẽ ghi nhớ thiêng liêng C.J trong trái tim chúng tôi măi măi. Cảm ơn ông rất nhiều. Xin cảm ơn ông.

Ngày mai, nước Mỹ sẽ kỷ niệm một sự kiện rất quan trọng: 245 năm ngày thành lập Quân đội. Không liên quan, nhưng ngày mai cũng sẽ là sinh nhật của tôi. Tôi không biết liệu điều đó có phải t́nh cờ hay không. Có thể điều đó là t́nh cờ? Nhưng đó là một ngày tuyệt vời v́ là ngày thành lập Quân đội.

Và như các bạn biết đấy, Tổng tư lệnh đầu tiên của Quân đội ta, Tướng George Washington đă gọi pháo đài mà đă từng đặt trên vị trí uy nghi này là “vị trí quan trọng nhất tại nước Mỹ”. Vị trí chiến lược trên Sông Hudson là rất quan trọng đối với cuộc chiến tranh giành độc lập của chúng ta. Nếu các tàu chiến của Anh đă kiểm soát được con sông này, th́ họ đă chia cắt đất nước non trẻ của chúng ta thành hai. Do đó, những binh lính Mỹ đă giăng ra một chuỗi dây xích lớn ngang qua sông Hudson, từ Điểm Tây tới đảo Hiến pháp. Tôi đă nh́n thấy một mắt xích trong chuỗi xích đó. Nó rất lạ thường. Không chiếc tàu chiến nào của kẻ thù dám đi qua chuỗi xích này. Mỗi mắt xích trong chuỗi xích lớn đó được làm từ hơn 45kg sắt Mỹ nguyên chất được khai thác từ đất Mỹ, và được làm với niềm tự hào Mỹ. Cùng nhau, các mắt xích này đă kết thành một pḥng tuyến không thể phá vỡ.

Đứng ở đây trước các bạn hơn hai thế kỷ sau kỳ tích đó, bây giờ rơ ràng hơn bao giờ hết, những lời của Tướng Washington nói khi đó vẫn luôn đúng. West Point vẫn là vị trí rất trọng yếu đối với nước Mỹ, một vùng đất rất quan trọng mà chúng ta không được đánh mất. Và sự tồn vong của đất nước ta sẽ vẫn phụ thuộc vào một chuỗi xích vĩ đại được nỗ lực làm ra từ nơi này – một chuỗi xích không phải được làm bằng sắt, mà được làm từ thân xác thịt và máu, được làm từ kư ức và tinh thần, được làm từ đức tin tuyệt đối và ḷng can đảm bất phục.

Hôm nay, mỗi người trong số các bạn sẽ trở thành một mắt xích khác trong chuỗi xích không thể phá vỡ đó, đă được tạo ra từ ḷ thử thách vĩ đại nhất trên Trái đất – Học viện Quân sự Hoa Kỳ. Học viện đă cho các bạn những người lính mà bạn có thể trông cậy vào để tiếp tục quyền của các bạn và tiếp tục định hướng của các bạn. Và bây giờ chúng tôi đang đặt niềm tin vào các bạn với nhiệm vụ cao quư nhất mà mọi chiến binh đều có đặc quyền để tiếp nối: nhiệm vụ bảo vệ tự do Mỹ.

Chừng nào các bạn c̣n duy tŕ được ḷng trung thành, thành tín và trung thực, th́ những kẻ thù của chúng ta sẽ không có cơ hội, quyền lợi của chúng ta sẽ không bao giờ bị lấy đi, tự do của chúng ta sẽ không bao giờ bị chà đạp, vận mệnh của chúng ta sẽ không bao giờ bị bác bỏ, và Hợp chủng quốc Hoa Kỳ sẽ không bao giờ bị đánh bại. Nhờ vào ân sủng của Thiên Chúa và những người anh hùng từ West Point, nước Mỹ sẽ luôn luôn thắng thế. Không điều ǵ có thể chen ngang vào con đường của bạn, không điều ǵ có thể cản bước bạn, và không điều ǵ có thể ngăn cản được Lớp West Point 2020 đạt được những chiến thắng thực sự và lâu dài.

Chúa ban phước cho các bạn. Chúa ban phước cho Quân đội Hoa Kỳ. Và Chúa ban phước cho nước Mỹ. Xin chúc mừng. Cảm ơn các bạn rất nhiều. Cảm ơn các bạn.

Biên dịch: Xuân Thành