báo điện tử TRÁCH NHIỆM do Khu Hội CTNCT Việt Nam Nam California chủ trương

*  hoạt động từ 26/4/2008  *


"Những thông tin trên trang web này thể hiện quyền tự do ngôn luận của người đưa tin; và quyền được tiếp cận thông tin đầy đủ của người đọc."

Bài viết                                                             

 

LƯU Ư: đ xem các videos trên youtube, xin quí v, quí bn vào google hay google chrome đánh ch trách nhim” trang web trachnhiem s hin ra, t đó chúng ta xem bài, xem videos trên youtube! Yahoo không xem phim đưc!!!

 ***


85 năm ĐCSVN đă làm được ǵ cho đất nước

 
Thảm Họa Bắc Thuộc

https://youtu.be/0N-rO2vD04Y

 

*** 

Đỗ Văn Phúc [biên tập và b́nh luận]

 

Cuộc tranh luận giữa các Ứng cử viên Phó Tổng Thống Hoa Kỳ

 

 

Cuộc tranh luận giữa hai ứng cử viên Phó Tổng Thống diễn ra tối thứ Ba ngày 4 tháng 10 vừa qua tại thành phố Farmville thuộc Tiểu Bang Virginia. Lần này lôi cuốn khoảng 37 triệu người xem qua truyền h́nh và các mạng truyền thông, và được xem là buổi tranh luận dở nhất từ 15 năm qua.

Ứng cử viên phía Cộng Hoà là Thống Đốc Idiana Mike Pence đă đối đầu với ứng cử viên Dân Chủ Virginia là Thượng Nghị Sĩ Tim Kaine. Cuộc tranh luận kéo dài 90 phút với sự điều hợp của cô Elaine Quijano của đài CBS News

 

Về việc khai thuế của Donald Trump, bị Kaine nhắc lui nhắc tới đến 9 lần. Pence tỏ ra kiên nhẫn để bào chữa cho Trump.

Di Dân: Kaine nói rằng sách lược về di dân bất hợp pháp của Clinton không khác ǵ sách lược của cố TT Reagan. Nhưng ông quên rằng năm 1986, TT Reagan chỉ kư luật hợp pháp hoá cho 3 triệu di dân; trong khi hiện nay có hơn 11 triệu người bất hợp pháp. Đó là con số khổng lồ, đ̣i hỏi một chính sách chặt chẽ hơn. Một sự khác biệt nữa, là Luật của Tổng thống Reagan nghiêm cấm các doanh nghiệp thuê mướn những người không được quyền làm việc tại Mỹ; trong khi đó, đề nghị của Clinton trong website của bà ta không nói đến vấn đề này.

Chống Khủng Bố: Kaine phê b́nh Trump không có kế hoạch ǵ trong việc chống khủng bố. Nhưng chính Clinton cũng chẳng có kế hoạch ǵ cả ngại trừ việc đi theo con đường thất bại của Obama. Bà ta đă viết ra trong một kế sách gồm ba phần để đè bẹp ISIS ngay tại nơi xuất phát của chúng ở Trung Đông, đánh phá hạ tầng cơ sở trên thực điạ và trên truyền thông mạng, bảo vệ Hoa Kỳ và các đồng minh. Tất cả những điều trên chỉ là sao y bản chính kế sách của Obama. Do đó, coi như kế sách của Clinton chẳng có ǵ khác.

Kaine không tiếc lời ca ngợi tài ngoại giao của Hillary Clinton đă thương lượng với Iran thành công mà không tốn một viên đạn. Thật ra, Iran chỉ tạm lùi để được băi bỏ cấn vận và nhận 150 tỷ đô la của Mỹ; nhưng trong một thời gian hạn chế mà thôi. V́ thế, sự đe doạ về khả năng nguyên tử của Iran có thể tái diễn bất cứ lúc nào về sau. Và cho dù Hillary có khởi xướng, th́ người kư thoả thậm là John Kerry chứ không phải Clinton.

 

Nhận xét qua cuộc tranh luận.

 

Ứng cử viên Tim Kaine tỏ ra rất thiếu lịch sự khi đă hơn 70 lần nói xen vào lúc ông Pence đang trả lời các câu hỏi. So với ông Pence th́ có ít lần nói ngắt lời đối thủ. Ông Kaine bị xem là aggressive, liên tiếp tấn công về những sự việc có tính cách cá nhân hơn là về chính sách đường lối.

Tuy cuộc tranh luận này thường chỉ là thứ yếu, ít có ảnh hưởng so với tranh luận của Ứng cử viên Tổng Thống, nhà b́nh luận Allan Louden, một giáo sư về truyền thông chính trị học đă đánh giá khá về ông Pence khi ông này tỏ ra ôn tồn, khiêm tốn cố gắng giải thích về những lập trường, biết đưa ra những câu chuyện để cho cử toạ cảm nhận sâu vào vấn đề. Trong khi đó, xem ông Kaine như một người tấn công, hay chen vào khi đối phương đang nói bằng cách lập đi lập lại cùng một  luận cứ. Ví dụ: ông ta có đến 9 lần tấn công ông Trump về việc khai thuế. Lời nói của ông Kaine  chỉ lập đi lập lại; và mang tích cách  cảm tính hơn lư trí khi ông ta cố nhắc rằng Trump không đáng làm Tổng Thống.

Suốt buổi tranh luận, Kaine cố chứng minh rằng Trump giống như một kẻ điên khùng. Trong khi đó, nhiều người trên các mạng xă hội th́ phê b́nh chính Kaine qua hành xử mới giống kẻ khùng điên. Một tờ báo đă vẽ hí hoạ ông Kaine với cái miệng tô đen kéo dài tận mang tai. Một người khác th́ tỏ ra thất vọng về Kaine dù rằng trước đây tỏ ra có cảm t́nh với ông ta.

 

Các cử tri cũng khen ông Pence về thái độ b́nh tĩnh, lời nói ôn hoà, luận cứ minh bạch và thuyết phục. Theo họ, ông ta đă nói ra những ǵ mà họ mong chờ.

Theo chính đài CNN thân Clinton và có khán giả thuộc phe Dân Chủ, cũng phải đánh giá ông Pence cao hơn ông Kaine đến 6 điểm. Theo một thăm ḍ, có 29% người xem debate cho biết họ sẽ chọn Trump, trong khi chỉ có 18% chọn Clinton. Trên màn ảnh một chương tŕnh thăm ḍ tại chỗ của Frank Luntz, những người tham dự trong pḥng thu hành đă cười ngặt nghẻo về h́nh ảnh của Kaine.

 

Có thể nói, Pence đă thắng lớn, có khả năng lôi kéo nhiều cử tri Dân Chủ về phía ḿnh. (Pence won so big, a statistically significant amount of voters – mostly Democrats — are considering jumping ship and backing Trump.)

 

Khám phá thêm những vụ bê bối của gia đ́nh Clinton

Một người phụ nữ mà việc nói láo trở thành có hệ thống, liên tục trong suốt cả cuộc đời của bà ta lại cứ tiếp tục nhởn nhơ đứng trước cử tri mà tuyên bố những câu rất chính đáng: “Một người ra ứng cử Tổng Thống, phải được đánh giá qua những ǵ họ từng làm.” (When you run for president, you need to be judged by what you have done!). Mà mỉa mai thay, người đó lại không tự xét lại chính ḿnh và những dối trá chồng chất.

Cả thế giới đă từng nghe qua vụ emails khi bà Clinton mạnh miệng trả lời: “Tôi không hề chuyển hay nhận những emails có tính cách mật” (I did not email any classified material to any one on my email - 03-10-2015). Và bị ngay chính ông Giám Đốc FBI James Comey phủ định: “Điều đó không đúng” (It’s not true!)

Trả lời câu hỏi trên đài truyền h́nh: “Bà có luôn luôn nói thật không?” Bà ta cũng không ngập ngừng trả lời: “Luôn luôn, tôi luôn luôn cố gắng nói sự thật.” (Always. I have always tried to)

Nhưng lịch sử cuộc đời hoạt động hàng mấy chục năm của cặp vợ chồng Clinton là liên tục những vụ bê bối, che giấu và dối trá. Từ vụ Whitewater, đến vụ Filegate, vụ Chinagate, Travelgate, vụ t́nh dục của Clinton, vụ emails, vụ Benghazi… Hồ sơ càng lúc càng tăng. Và như những người trong Toà Bạch Cung nghiệm ra rằng: “Một cách độc nhất để tránh vụ bê bối này trước mắt công chúng, là tạo ra vụ bê bối khác” (the only thing that pushed a Clinton scandal out of the public eye was another scandal)

-          Đầu tiên là một chuyện nhỏ, nhỏ như hạt gạo. Đó là việc bà ta nói rằng tên Hillary do mẹ đặt v́ hâm mộ ông Edmund Hillary, nhà leo núi lừng danh. Nhưng người ta khám phá ra bà sinh năm 1947, trong khi ông Hillary chỉ nổi tiếng sau năm 1953!

-          Năm 27 tuổi, do sự giới thiệu của Burke Marshall, người giáo sư Luật, Hillary được làm việc trong ban Điều Tra vụ Watergate (vụ này xảy ra thời Tổng Thống Nixon). Sau khi việc điều tra chấm dứt, bà đă bị ông Jerry Zeifman là xếp trực tiếp đuổi việc v́ cho là gian lận. Ông Zeifman cũng từ chối không cấp cho bà thư giới thiệu (letter of recommendation – là lá thư có sự khen ngợi để người ta có thể nộp khi xin việc nơi khác). Ông Ziefman đă nói trong một cuộc phỏng vấn mới dây: “Bà ta là một người nói láo, là người luật sư thiếu phẩm cách và lương thiện. Bà ta vi phạm Hiến Pháp, luật lệ của Quốc Hội, luật lệ của ủy ban và cả luật về bảo mật.” (Because she was a liar,” “She was an unethical, dishonest lawyer. She conspired to violate the Constitution, the rules of the House, the rules of the committee and the rules of confidentiality.)

Ông Ziefman từng là Chánh Văn Pḥng của Ủy Ban Tư Pháp Hạ Viện và đă về hưu.http://www.westernjournalism.com/hillary-clinton-fired-for-lies-unethical-behavior/

-          Một chuyện cũng nhỏ, nhưng nói lên bản chất ưa nổ để khoe khoang. Đó là lúc bà c̣n làm Đệ Nhất Phu Nhân, tháng 3 năm 1996 đă có chuyến thăm Bosnia là nơi vừa thoát cuộc chiến tranh với Serbia. Bà cho rằng ông Bill không thể đi được v́ quá nguy hiểm. Sau đó, vào năm 2008 khi tranh cử Tổng Thống, bà đă nổ tại Đại Học George Washington rằng: “Tôi nhớ là đă đáp xuống giữa lằn đạn bắn sẻ. Lẽ ra th́ đă có một cuộc đón tiếp ở phi trường, nhưng chúng tôi phải khom ḿnh chạy ra xe để đến căn cứ.” (I remember landing under sniper fire. There was supposed to be some kind of a greeting ceremony at the airport, but instead we just ran with our heads down to get into the vehicles to get to our base.)

-          Theo nhà báo John Promfret của tờ Washington Post, đi theo trong phái đoàn để đưa tin, th́ nơi bà đáp máy bay là phi trường Tuzla, là nơi an toàn nhất ở Bosnia, do có Sư Đoàn 1 Thiết Kỵ trấn giữ. Sự thật, bà ta đă được Trung tướng William Nash, Tư Lệnh Lực Lượng Mỹ tại Bosnia và các viên chức Mỹ và Bosnia đón tiếp. Ngoài ra c̣n có 1 cô bé Hồi Giáo 8 tuổi đọc tặng 1 bài thơ bằng Anh Văn. Một tấm ảnh do phóng viên hăng thông tấn Associated Press cho thấy Hillary đang tươi cười cúi xuống để nhận một nụ hôn của em bé (chứ không phải cúi ḿnh chạy té khói tránh đạn bắn tỉa). Sau khi việc nói láo này bị phát giác, bà ta đă t́m cách để chống chế. Quư vị có thể xem đoạn phim của đài CBS trong đó bà Hillary b́nh tĩnh bước ra khỏi cái ramp của chiếc phi cơ vận tải quân đội C-17 chở bà và phái đoàn đến từ Căn Cứ Không Quân Ramstein ở Đức.https://youtu.be/Pef5AUt-tic

Trong khi đó, một phóng viên nổi tiếng của đài NBC là Brian Williams năm 2008, cũng đă nổ tương tự như Clinton khi anh ta nói trong chương tŕnh Nightly News rằng trong khi đi làm phóng sự tại Iraq năm 2003, chiếc trực thăng chở anh ta đă bị địch quân bắn bằng RPG và phải đáp khẩn cấp. (We came under fire by what appeared to be Iraqi farmers with RPG's and AK-47's. The Chinook helicopter flying in front of ours (from the 101st Airborne) took an RPG to the rear rotor, as all four of our low-flying Chinooks took fire.) Việc nói láo của anh bị chính phi công chiếc trực thăng khui ra, Brian đă bị đuổi việc vào năm 2013 và xin lỗi thính giả.

http://www.eohistory.info/2013/hillaryHistory.htm

Vụ Filegate:

Gary J. Byrne, một nhân viên mật vụ làm việc trong Toà Bạch Cung, hàng ngày gần gủi với các gia đ́nh các vị Tổng Thống, đă viết cuốn sách Crisis of Character để kể về những chuyện xảy ra trong dinh Tổng Thống từ thời Tổng Thống Bush (cha) cho đến thời Bill Clinton.

Ông đă viết nhiều trang về cái chết bí ẩn ẩn của Vince Foster lúc đó là Phụ Tá Cố Vấn Toà Bạch Cung và là Tuỳ viên của bà Hillary. Ông này từng là luật sư, bạn thân làm việc cùng với Hillary Clinton tại Rose Law Firm và có dính líu đến vụ Whitewater mà chúng tôi đă tŕnh bày với quư vị trong lần phát thanh trước đây.  Người ta phát giác rằng ông đă tự sát ở Fort Marcy Park. Trong chiếc cặp của ông có một bản văn bị xé ra làm 27 mảnh vụn. Toà Bạch Cung xem đây là vụ tự sát v́ có lá thư tuyệt mạng đại ư rằng ông ta không khứng với công việc và ánh đèn theo dơi của cuộc sống công cộng tại Hoa Thịnh Đốn; nó hủy hoại con người như thứ tṛ chơi thể thao. Byrne cho hay rằng ông Foster bị bà Clinton cư xử rất tàn nhẫn và ông này đă nhiều lần biểu lộ sự không thoải mái và bất hạnh khi phải làm việc cho bà Hillary Clinton. Trong khi FBI đến văn pḥng của Foster để điều tra về cái chết, nhân viên mật vụ Hank O’Neil được phân công đứng canh ngay cửa pḥng th́ bà Maggie Williams, Chánh Văn Pḥng của bà Hillary, đă lách vào pḥng lấy đi nhiều hộp đựng giấy tờ của ông Foster. Sau đó, những thứ này đă bị thủ tiêu. Dĩ nhiên, người ta nghi vấn đây là những giấy tờ liên quan đến vụ Whitewater, cũng như các hồ sơ khác mà chính bà Williams đă giao cho luật sư để cất giấu. Sau này có người t́m thấy các hồ sơ này ngay trong tư dinh của Clinton.

Đó là một phần trong những bê bối về hồ sơ mà người ta đặt tên là Filegate.

Cũng dính líu đến Filegate, là việc vào tháng 6, 1996, Ủy Ban của Hạ Viện về Cải Cách và Giám Sát Công Việc của Chính Phủ đă phát giác rằng Pḥng An Ninh và Nhân Viên của Bạch Cung đă yêu cầu cơ quan FBI điều tra một cách bất hợp pháp hơn 900 người mà Clinton coi là đối thủ. Trong số đó, có nhiều nhân viên do các Tổng Thống Reagan và Bush bổ nhiệm.

Việc ra lệnh điều tra này hoàn toàn không đúng, không chấp nhận được và FBI đă từ chối. Nhưng bà Clinton muốn đuổi hết những người này để đưa người thân tín của bà từ Arkansas vào thay thế. Nhân viên FBI Gary Aldrich đă viết rằng bà Clinton muốn dùng các cơ quan an ninh để tấn công và trừng phạt bất cứ ai đang cản đường của bà ta. Cơ quan FBI, cơ quan Mật Vụ và Cơ quan Thuế Vụ đă đưa ra toà 7 người làm việc trong Pḥng Du Lịch của Bạch Cung. Họ vô tội, nhưng bị trừng phạt v́ đứng ngáng trên con đường tham vọng về quyền lực và quyền lợi của Hillary Clinton.

Những chuyện bê bối trong Toà Bạch Cung nói lên tư cách của vợ chồng Clinton

Năm 2000, ông Robert Ray, người kế tục Ken Starr để điều tra các vụ bê bối của Clinton, cho hay v́ thiếu những bằng cớ để tŕnh cho bồi thẩm đoàn sự sai trái của các lời khai và lời chứng của bà Clinton trong việc sa thải nhân viên pḥng Du Lịch. Tác giả Byrne coi đây là sự lắt léo khôn khéo của Hillary để tránh tội.

Xuyên suốt qua hơn 280 trang giấy của cuốn sách Crisis of Character, Gary Byrnes đă kể ra những huyện khó tin mà đă xảy ra trong Bạch Cung thời gia đ́nh Clinton ngự trị.

Bà Hillary Clinton, ngay khi vừa dọn vào Bạch Cung đă tỏ ra coi đây là cơ ngơi riêng của ḿnh để phô trương quyền uy, d ùr ằng tổng thống là Bill chứ không phải là bà ta.

Ông miêu tả Bill Clinton như một tổng thống quá dễ dăi về lễ nghi, hời hợt đối với những việc thuộc lănh vự quan yếu, như việc các phụ tá của ông đem những chuyện quân sự chính trị bàn bạc ngay tại hành lang trong khi có nhiều nhân viên cấp thấp qua lại. Ông để cho nhân viên gọi ḿnh thân mật “Bill” thay v́ “Thưa Tổng Thống” theo lễ nghi. Những ngày đầu tiên khi Tổng thống Clinton dọn vào Toà Bạch Ốc, ông đem theo những người từng gây quỹ ủng hộ vào làm việc. Những người này thuộc thành phần phóng khoáng (liberal). Họ ăn mặc lố lăng, coi các văn pḥng trong dinh như pḥng ở nhà riêng, tha hồ treo, dán những h́nh ảnh và làm hư hao những trang bị vốn rất quư báu. Họ đổ thức ăn thức uống lênh láng trên những tấm thảm quư. Đến nỗi sau quá nhiều lần giặt thảm, các nhân viên bất lực và phải thay mới. Họ vênh váo, gây khó dễ với các nhân viên mật vụ bảo vệ Tổng thống.

Quư vị chắc c̣n nhớ. Lúc hết nhiệm kỳ, vợ chồng Clinton đă lấy cắp theo ḿnh một xe chở đầy những trang trí, đồ sứ… trong Toà Bạch Cung. Theo thuyền thống, đó là tài sản quốc gia. Cho dù là các thứ quà tặng mà các vị Tông thống nhận được khi c̣n tại chức.

Chuyện hi hữu là chính Clinton vừa bàn chuyện ngoại giao với các đại sứ, chuyên viên , trong khi để cho cô Monica Lewinsky (hoặc các bà, các cô t́nh nhân) làm chuyện t́nh dục ngay tại bàn làm việc trong pḥng bầu dục. Có lần gần ngày Giáng Sinh, khi ông Bill Clinton hành lạc với bà Eleanor Mondale ngay pḥng bản đồ (Map Room) là nơi cơ mật có bản đồ t́nh h́nh thế giới (Bà Eleanor là con gái cựu phó Tổng Thống Walter Mondale thời Jimmy Carter và là một phụ nữ có chồng). Có những hồ sơ mật nằm chơ vơ trên bàn. Ông ta thậm chí không thèm khoá trái bên trong cửa, để một nhân viên phục vụ và một nhân viên an ninh t́nh cờ mở cửa trông thấy. Nhân viên phục vụ này tên Nelvis , là một Thượng Sĩ Hải Quân người Mỹ gốc Philippines từng rất trung thành với các Tổng thống, đă tỏ ra bất măn khi phải giặt kỹ những chiếc khăn có thêu quốc huy Hoa Kỳ, nhưng lấm lem những vết môi son hoà với tinh dịch của Tổng thống Bill Clinton. 

Quư vị c̣n nhớ chuyện chiếc áo đầm màu xanh mà Monica Lewinsky đă mặc khi làm t́nh với Bill ngày 28 tháng 2, 1997, có những vết tinh dịch của Bill . Cô ta không giặt nó mà cất kỹ để làm kỷ niệm. Không may, cô khoe nó với bà Linda Tripp (cũng là nhân viên trong Ngũ Giác Đài khi Monica bị chuyển qua đây). Bà này đă dụ Monica đưa bà cất giữ chiếc áo giùm. Và sau đó, chính chiếc áo đó đă là một bằng chứng rất rơ ràng mà Bill Clinton không c̣n chối căi được. Khi đối diện với những uỷ ban điều tra hay ra chất vấn trước Quốc Hội, Bill Clinton một mực chối, chối và chối. “I did not have sexual relationship with this woman”. Sau cùng, v́ có quá nhiều nhân chứng và bằng chứng, ông ta nhận tội, nhưng cũng t́m cách lắt léo để né tránh tội danh “Xâm phạm T́nh Dục” bằng cách làm bộ ngu ngơ không hiểu rơ ư nghĩa của chữ Sexual Relationship, Sexual Harassement .. Hoặc ông ta cứ đổ thừa cho những đối thủ chính trị làm to chuyện để hạ ông ta.

V́ Monica là một cô thực tập không lương, và bị các nhân viên an ninh t́m cách ngăn cản không cho đi lại tự do trong dinh. Bà Betty Currie khi đó là phụ trách điều động nhân viên, đă t́m cách chuyển cô ta làm việc ngoài phạm vi của khu vực. Nhưng Bill Clinton đă thu xếp để cô ta trở thành nhân viên thực thụ có đeo thẻ màu xanh.  Byrne đă viết mỉa mai như Bill Clinton đang điều hành một nhà thổ ngay tại Toà Bạch Cung, nơi mang tính thiêng liêng, biểu tượng quyền uy của nước Mỹ. Ông cho rằng Bill Clinton đă dùng tiền chính phủ trả lương cho cô Monica phục vụ nhu cầu t́nh dục ông ta. Ngoài ra c̣n phải kể đến các bà Gennifer Flowers, Paula Jones, Eleanor Mondale…

Juanita Broaddrick, Kathleen Willey, Doly Kyle là ba bà đă kiện hoạc tố cáo Bill Clinton về tội hiếp dâm. Juanita cho hay bà đă bị Bill hiếp dâm trong một cuộc gặp mặt vào dịp vận động tranh cử chức Thống Đốc Arkansas năm 1978. Những vụ tố cáo này mỉa mai thay lại bị vợ Bill là Hillary phủ nhận và cho đó là tṛ tuyên truyền bôi xấu của phe Cộng Hoà. Sau vụ kiện, Bill Clinton phải thương lượng và trả cho đương đơn gần 1 triệu đô la. Có lẽ do những khoản bồi thường này mà vợ chồng Bill khi ra khỏi Bạch Cung đă nói rằng họ trắng tay!

 

Chuyện cô Hoa Hậu Hoàn Vũ bị Trump chê bai so với chuyện các phụ nữ bị Clinton lạm dụng t́nh dục

 

Trong khi đó, bà Clinton và ban tranh cử liên tiếp tấn công Donald Trump về những câu nói khinh mạn với phụ nữ.

Chuyện xảy ra cách đây cũng gần 20 năm. Khi một cô gái Venezuela tên là Alicia Machado tham dự cuộc thi hoa hậu hoàn vũ. Cô đă không giữ ǵn thân thể thon gọn theo đúng yêu cầu khắt khe của các cuộc thi là khoảng 120 pounds. Nhưng cô ăn uống cẩu thả thế nào đó mà lên đến 40 pounds chỉ trong vài tháng. Ông Trump khi đó là CEO của các cuộc thi Hoa Hậu, đă quở trách cô ta, nói hơi quá lời rằng cô ta là “Miss Piggy”, “Miss Housekeeping”. Kể ra th́ cũng khó chấp nhận được cách cư xử và lời ăn tiếng nói của Trump. Nhưng nếu quư vị biết những khắt khe trong cuộc thi, đôi lúc cũng làm cho người có tránh nhiệm phải cáu gắt lên. Nó giống như những boot camp của các binh chủng Thủy Quân Lục Chiến, Lực Lượng Đặc Biệt; các huấn luyện viên phải luôn dùng những lời lẽ nạt nộ gắt gỏng, thô tục để huấn luyện. Và cô Machado tham dự cuộc thi - giống như những người lính kia – là do sự tự nguyện, phải chịu ghép ḿnh vào kỷ luật để đoạt được vinh quang mà hàng triệu thiếu nữ từng mơ ước.

Một phụ nữ đă bào chữa cho Trump như sau: "Donald Trump thực hiện các chương tŕnh thi hoa hậu.  Chẳng có ǵ sai cả. Cô gái này tự nguyện dự thi, không ai bắt cô ta cả. Cô ta phải biết thể lệ cuộc thi. Cô ta biết cô phải giữ thân h́nh đẹp. Cô ta biết tầm quan trọng phải giữ thân thể gọn gang. Cô ta phải tuân theo thể lệ.”

(Donald Trump runs beauty pageants. There's nothing wrong with that. This woman entered a beauty pageant. Nobody forced her to. She knows what the rules are. She knows that she has to stay in shape. She knows that it's important to look good. Nobody forced these rules on this woman. She entered into this contest voluntarily. She has to follow the rules.)

 

Nhưng khi bà Clinton và ban Tham mưu của bà ra hết sức để đánh Trump về phương diện này, lên án ông ta coi thường phụ nữ - th́ thử hỏi bà ta đă làm ǵ đối với các cô, các bà Monica Lewinski, Juanita Broaddrick?  Paula Jones? Kathleen Willey? Gennifer Flowers?

Khi bà ta đưa cô Machado lên truyền h́nh để kết án Trump, liệu bà sẽ trả lời thế nào nếu bên Trump đưa hết các cô các bà từng bị Bill Clinton lạm dụng t́nh dục, cưỡng hiếp; và trong lúc đó, th́ chính bà Clinton đă từng có những câu nói vô cùng tàn nhẫn đối với các nạn nhân này?

Bà Willey, cũng từng là người t́nh nguyện làm việc trong Bạch Cung, đă bị Bill Clinton cưỡng hiếp tại pḥng Bầu Dục năm 1993. Bà Willey đă nhắc rằng Hillary Clinton nhiều lần gọi bà ta là một Bimbo, Slut, Whore. Bimbo là tiếng lóng để nói về những phụ nữ ngốc nghếch, nhẹ dạ. Slut cũng là tiếng lóng để nói về những đàn bà lăng loàn, đĩ thoả. Whore th́ rơ ràng có nghĩa là gái điếm.

"They all called us bimbos. They called us sluts. They called us whores, … If you ask somebody a word comparison, you put our names up there and you ask somebody a word to describe us, it's probably going to be, unfortunately, 'bimbos' — instead of we're victims of Bill Clinton's. And [Hillary Clinton's] OK with that. She just hasn't called off her dogs when it comes to that."

 

Nhà báo Ingraham đă lên tiếng: "Những người này (ư nói Clinton) không có điểm tốt nào trong việc bảo vệ quyền của người phụ nữ. Họ không bảo vệ người ta ngay khi mới tượng h́nh trong bào thai. Họ cũng chẳng bảo vệ những ngựi này khi về cuối đời. Và họ cũng không bảo vệ những người này khi bị đánh phá nhân phẩm bởi những kẻ phóng túng như Bill Clinton. “ (These people have no credibility on protecting women's rights. They don't protect them in the womb, they don't protect them when they're at the end of their lives, and they don't protect them when they're being savaged or brutalized by a liberal icon like Bill Clinton… Hillary Clinton does not want to be held accountable, but her surrogates in the media and her surrogates in the campaign will fly all over the country and go on every television station to say that Donald Trump should be held accountable for humiliating a woman 20 years ago."

 

Chuyện bê bối của Bill Clinton đă đưa đến một cuộc điều tra kéo dài, hao tốn hàng chục triệu trong ngân sách quốc gia. Nhưng đáng buồn là chính gia đ́nh Clinton chối căi và đổ thừa cho những yếu tố khách quan. Và sau khi đă nhận tội, th́ cũng không có lấy một lời xin lỗi đến những nhân viên đă v́ vụ này mà điêu đứng một thời gian dài; trong đó có cả những nhân viên v́ uy tín của một Tổng thống mà đă t́m mọi cách để che đậy.

 

Trước khi chấm dứt, chúng tôi xin hầu quư vị thính giả một câu chuyện vui liên quan đến vụ t́nh dục của Bill Clinton và Monica Lewinski

Sau khi thoát nạn, không bị quốc hội huyền chức v́ những bê bối t́nh dục, Bill Clinton lên đường qua Pháp dự Hội Nghị Thượng Đỉnh Thế Giới tại Paris.

Trong buổi tiệc do Tổng Thống Pháp Jacques Chirac khoản đăi, Clinton được xếp ngồi chung bàn với Tổng thống Nga Boris Yetsin, Tổng Thống Mexico Ernesto Zedillo, Chủ tịch Trung Cộng Giang Trạch Dân…

Người bồi bàn mang rượu ra mời. Anh ta rất tế nhị, biết các loại rượu thổ sản từng quốc gia.

Trước tiên hỏi ông Giang Trạch Dân

-          Pu Tao Mei Chẩu? Xếnh Xáng?”

-          Hảo, hảo lớ.

Rót xong rượu Bồ Đào cho Giang xong, anh ta quay qua Tổng thống Pháp:

-          Le Cognac? Mr. President?

-          Oui, merci beaucoup.

Kế đó là Tổng thống Mễ

-          Le Tequilla, Senor?

-          Si. Gracia.

Khi đến bên cạnh Clinton, anh ta cuí xuống hỏi:

-          Le Whisky, Sir?

Chưa kịp hoàn hồn v́ cơn sóng gió vừa qua, nghe đến chữ “le Whisky”, Clinton giật ḿnh liên tưởng đến cô Monica Lewinsky. Ông giật ḿnh xua tay lia lịa.

-          Oh. Please, don’t mention that bitch!

 

 

 

 

 

85 năm đời ta có đảng!

Nguyên Thạch (Quanlambao)


85 năm đời ta có đảng!
 Để giờ đây qui Hán thuộc Tàu

85 năm đầy dẫy niềm đau

85 năm Cùng Nhau Xuống Hố!.

Nước ngàn năm vua Hùng đất tổ

Đă sản sinh một lũ ngố đê hèn

Chúng giành giựt

Chúng bon chen

Chúng mụ mị...ép dân sống quen đời trâu ngựa!.

Đảng cộng sản?

Cá mè một lứa

Tâm điêu ngoa của những đứa lộng hành

Chúng ăn chơi, lầu tía, gái xanh

Tự xưng là lănh đạo nhưng học hành chưa hết lớp!.

Tài sản của chúng là những lâu đài choáng ngợp

Xe pháo ngông nghênh lớp lớp đàn em

Nh́n chúng xa hoa trong khi dân đói dân thèm

Của thừa mứa nhưng với dân được xem là của quí.

Chúng thủ đoạn

Chúng gian manh

Chúng lừa mị

Mở mồm ra là trân quí Độc Lập Tự Do

Nhưng đến khi thực hành, dân phải lạy xin th́ chúng mới cho

Không đút lót th́ lần ḥ chờ măi.

85 năm có đảng, đời ta tê tái!

Nam lao nô

Nữ đi làm gái nuôi thân

85 năm đảng rất ân cần

Lột dân sạch hết từ chân đến tóc

85 năm vinh quang nói dóc

85 năm nô bộc thiền triều

85 năm sống với ma quỉ tinh yêu...

Ôi đau đớn!

85 năm tiêu điều đời ta có đảng.

 

Nguyên Thạch