báo điện tử TRÁCH NHIỆM do Khu Hội CTNCT Việt Nam Nam California chủ trương

*  hoạt động từ 26/4/2008  *


"Những thông tin trên trang web này thể hiện quyền tự do ngôn luận của người đưa tin; và quyền được tiếp cận thông tin đầy đủ của người đọc."

Bài viết                                                           


Xin giới thiệu một số bài của Vĩnh Tường qua youtube cho quí vị có thời gian nghe tiện hơn thời gian đọc

 
TRUMP 2020: President Trump Re-Election Campaign Rally - FULL SPEECH

 
THE KINGRADIO - TRUMP DAY AT WHITE HOUSE - 06/15/2019 - A REMARKABLE DAY

 ***

Vĩnh Tường

Ngày D-Day - Tổng Thống Trump - Truyền Thông Thổ Tả - Và Người Gốc Việt

(Phần 1)

Mấy tuần qua, b́nh dân Mỹ, Âu, Úc gốc Việt và có thể kể cả đồng bào Việt nam chắc đă no nức hông với những kiểu cách hay lời tuyên truyền gây phẩn nộ, buồn chán, thất vọng hoặc vui mừng, tùy theo phe phía mà ḿnh ủng hộ hay chống đối Tổng thống Trump ở mức độ này hay khía cạnh khác.

Nhiễm độc về thực phẩm hay bội thực, thầy thuốc có thể cho dùng phương pháp súc ruột, cho ói hoặc thuốc tiêu, thuốc xổ. Nhưng loại độc tinh thần, độc về tư tưởng th́ không dễ giải cứu chút nào. Trong đời thường, dẫu cho nhận ra ḿnh đă mê lầm, cái “ngă độc tôn” đâu dễ ǵ cho phép mấy ai tự cải tà quy chính; cá nhân đă khó, bầy đàn, bè phái lại càng khó hơn.

Cái bệnh tâm thần này, kéo lê thê măi trong xă hội HK và cộng đồng người gốc Việt từ khi ông Trump ra ứng cử cho đến ngày kỷ niệm D – Day vừa qua, và cứ thế tiếp tục không biết đến bao giờ chấm dứt. Món ăn tự ḿnh chọn, có lư nào lại chỉ tại người làm cho ḿnh tắm nhuộm thù ghét đến tâm loạn. Nồng nặc nhất là sự tuyên truyền một cách vô duyên, lố bịch của một số truyền thông thổ tả (TTTT) gốc Việt nhận xét hồ đồ về vài câu trả lời phỏng vấn của TT Trump.

Căn cứ vào các câu trả lới ấy, trong trường hợp ấy, ở địa vị ấy, ở thời điểm ấy, đối chiếu với trống kèn ồn ào của TTTT, b́nh dân có lẽ có mấy quyết đoán:

Một là không biết có phải họ dốt, không hiểu nội dung câu trả lời của Tổng thống hay không.

Hai là họ dịch sai, chưa tới nơi tới chốn, không đặt toàn bộ nội dung và hoàn cảnh và thời gian của lời nói.

Thứ ba là họ hiểu hết nhưng cố t́nh đánh lận, cắt xén lời nói, đánh lừa, lôi kéo người mới vào phe cánh tả của ḿnh, hoặc để tiếp tục giữ quần chúng đă bị lừa măi ở trong hộp.

Đáng thương cho đồng bào nào không biết, hoặc biết ít tiếng Anh, hoặc v́ bận lo làm ăn nên thường giao phó tin tức, giao phó suy nghĩ cho họ, phó thác niềm tin vào họ, tựa như kẻ bán linh hồn, chỉ bởi chưa thoát khỏi tư tưởng cổ lỗ, cho rằng họ có bằng cấp cao, họ tài giỏi, họ thuộc đảng của ḿnh, vân vân… Như thế th́ lạc hậu biết chừng nào! Có khác chi một thời, hễ ông Nghè, ông Cống phân xử th́ chí lư, bởi chỉ có các ông ấy là người có nho học!   

Piers Morgan là người Anh, trước đây làm việc cho CNN từ ngày 17/1/2011. Ai cũng biết CNN là một đài cực kỳ thiên tả. Ông ta có quan điểm chống Trump qua nhiều chính sách liên quan đến di dân, kiểm soát súng, phá thai, thay đổi khí hậu… Trong mùa bầu cử 2016, Piers Morgan tuyến bố nếu được bầu, ông sẽ không bầu cho ông Trump, mặc dù anh ta tiên đoán ông Trump sẽ đắc cử; và anh ta c̣n tự coi ḿnh như bạn của Donald Trump. Tháng giêng 2018, Piers Morgan được dịp phỏng vấn Tổng thống Trump một lần trên ITV (ở Anh); nhiều người thiên tả đă chỉ trích Piers Morgan đă bợ đỡ, yêu thích Trump, v́ không có thái độ đủ cứng rắn. Tháng 7/ 2018 được tiếp cận và phỏng vấn Tổng thống Trump trên AirForce One trong chuyến công du nước Anh của Tổng thống. Tháng 12, 2018, có tin anh ta gửi một lá thư xin làm Đổng Lư Văn pḥng Tổng thống – có lẽ đây chỉ là chuyện chơi!

Sơ lược mối quan hệ giữa Morgan và Tổng thống Trump, chúng ta thấy cái đểu giả của Truyền thông nhất là của cánh tả. Đặt hết niềm tin vào TTTT không khác nào bán cả bắp giống. Bởi, chuyên nghiệp của họ v́ tiền, v́ danh, v́ phe đảng, chứ không v́ lẽ phải cho chúng ta. Những thứ thuộc về công chúng có chăng chỉ là cáu cặn c̣n lại dưới đáy b́nh, chúng ta phải tự chắc lọc, hoặc cặn bă của chính trị, xă hội mà họ thải ra.

Và một lần nữa hôm 5 tháng 6, 2019, Piers Morgan được phỏng vấn Tổng thống Trump tại Churchill’s War room ở Luân đôn trong chuyến đi dự lễ kỷ niệm 75 năm ngày D-Day – ngày quân đội đồng minh giải phóng nước Pháp khỏi sự xâm lược của Hittler.

Trong khi Tổng thống Trump tập trung dự lễ kỷ niệm chiến dịch quân sự th́ Piers Morgan khèo việc xưa Tổng thống Trump không tham gia quân đội, nhằm nêu lên sự tương phản, đốt pháo mở đường làm dấy lên chiến dịch tuyên truyền bôi bác, làm giảm ư nghĩa và giá trị chuyến đi của Tổng thống.

TTTT Việt ngữ như những con mộm bị giật dây, được dịp vẫy cờ, khua thùng, gơ mơ lốc cốc, leng keng… rằng ông Trump không có công tham gia quân đội ngày nào, hoặc không đáng tin cậy để giao kho vũ khí, ông Trump coi thường chiến tranh Việt nam, ông Trump khen Việt cộng, vân vân…

Nghe đến đây mà không cười th́ cần kiểm tra lại xem ta có thiếu ǵ chăng. Đó là một câu hỏi: Bà tổng thống hụt Hillary Clinton, hay thần tượng Obama được xem như đấng tiên tri của quư ngài, hoặc mấy chục ứng viên DC có mấy người tham gia quân đội? Trong khi đó Tổng thống Trump thuở nhỏ, thay v́ học trường cộng đồng, ông đă trưởng thành và tốt nghiệp từ trường quân đội, được phong làm đại úy lúc ra trường. Nguyên tắc làm việc, tác phong, tinh thần hy sinh, tinh thần yêu nước, tinh thần trách nhiệm, thuật chỉ huy, thuật quản trị nhân sự, chiến thuật, chiến lược, tầm quan trọng của vũ khí lớn nhỏ, vân vân… ông ta có học không? Ai không biết th́ hỏi mấy cụ sĩ quan quân đội xem. 

Dân chủ và TTTT xưa nay là thế, cứ việc chỉ vào mũi người, và mặc kệ ḿnh lọ lem từ đầu đến chân như vừa chui ra khỏi ống khói. Như hậu quả của vở kịch vu oan, giá họa ông Trump Thông Đồng với Nga, bây giờ đang siết dần đám tác giả và đạo diễn, ăn ngủ chẳng yên; mấy ngàn email bà Clinton xóa măi không trôi;  hoặc xa hơn nữa, chiếc áo đầm xanh nhớp nhúa của cô Monica mấy mươi năm vẫn khó phai màu…

B́nh tĩnh xem đám TTTT múa may cho vui, rồi nay chúng ta mới nói cũng chẳng muộn. Muốn biết thực hư ra sao, phải xem cho kỹ nguyên văn lời nói của Tổng thống trong trường hợp bị TTTT, Morgan chơi xỏ trước ống kính thế giới:      

Piers Morgan hỏi: “Ông đă không thể phục vụ trong quân đội ở Việt nam v́ ông bị xương lồi dị dạng [ở dưới gót chân]. Ông có ước muốn phục vụ hay thích phục vụ không?”

Tổng thống tra lời

Tôi chưa bao giờ là người hâm mộ cuộc chiến đó. Tôi thành thật nói với bạn. Tôi nghĩ đó là một cuộc chiến khủng khiếpTôi nghĩ nước ấy ở rất xa, không ai từng biết. . . bạn biết, bạn đang nói về Việt Nam và vào thời điểm đó, chưa ai từng nghe về đất nước này… Đây không giống như chiến đấu chống lại Đức Quốc xă hay Hitler.

Tôi đă không xuống đường diễu hành hoặc nói rằng tôi sẽ dọn qua Canada, nhưng tôi không phải là một người hâm mộ.

Morgan hỏi tiếp tổng thống rằng nếu không bị xương bất phát triển bất thường th́ ông có phục vụ không, và Tổng thống Trump trả lời:

Tôi không hề bận tâm về điều đó chút nào. Tôi sẽ cảm thấy vinh dự [nói chung là phục vụ trong quân đội] nhưng tôi nghĩ rằng bây giờ tôi đă bù đắp cho quân đội. Hăy xem $700 tỷ năm ngoái và năm nay $716 tỷ và tôi nghĩ tôi đă bù đắp rất nhanh bởi chúng tôi đă xây dựng lại quân đội của chúng tôi ở cấp độ mà bạn chưa từng thấy trước đây.

TT Trump nói tiếp:

“Hôm nay, họ làm rất giỏithực tế, về thương mại, họ tàn bạo, họ rất tàn bạo, họ là nhà đàm phán có tầm cỡ, họ là những nhà doanh nhân lớn.

Nhưng trước kia, không ai nghe nói về Việt Nam, và họ từng nói, chúng ta đang làm ǵ? Rất nhiều người chết, chuyện ǵ xảy ra ở đó?

V́ vậy, tôi chưa bao giờ là một người hâm mộ

Quân đội HK tham chiến ở Việt nam lúc ông Trump 18 tuổi (1964). Lúc đó ông đă ghi danh vào Hệ thống Tuyển Quân như mọi người. Sau khi tốt nghiệp Học viện quân sự ở New York, ông được gọi điền đơn lại, và được hoăn dịch khi tiếp tục vào học trường kinh doanh bất động sản Wharton School 4 năm, ở Philadenphia. Năm 2018 v́ xương gót chân mọc dị dạng, được pḥng tuyển binh khám và quyết định ông thuộc loại I-Y, được tạm hoăn dịch, ngoại trừ trường hợp khẩn cấp quốc gia. Đến tháng 12 năm 1969 qua cuộc gọi bốc thăm, ngày sinh 14 /6 của ông được gặp số cao hơn số quân được tuyển, ít có hy vọng được tuyển, ngay cả trường hợp không có giấy xác nhận I-Y. Đến 1972 ông đă được tái xác nhận vào loại 4-F, miễn dịch vĩnh viễn.

Trong thời chiến tranh, chuyện hoăn dịch, miễn dịch có biết bao trường hợp mà kể cho hết. Điều quan trọng là chúng ta cần t́m hiểu thấu đáo trước khi tin TTTT tuyên truyền, chụp mũ xuyên tạc.

Chính trị nói ngă nói nghiêng, nhưng hồ sơ ghi danh, và xác nhận sức khỏe vẫn c̣n đó, chúng ta miễn bàn. Ai thích bôi bác th́ cứ tự nhiên.

B́nh dân ai cũng biết, trong cuộc phỏng vấn mang tính chính trị công khai, ngay cả những câu trả lời lập lờ trước công chúng, rằng không nhớ rơ điều này hay điều kia, mấy chục năm về trước của cá nhân trong cuộc, cũng đều có lư do của nó: Đó chính là phải nhạy bén đánh, đỡ như thế nào, hoặc cho truyền thông các loại món ăn nào, những ǵ có lợi, những ǵ nên nói, không nên nói, và đặc biệt là nói đến đâu, và lái đề tài sang hướng nào có lợi nhất. Nhiều chính trị gia, bị truyền thông chơi chết không một chút thương tiếc, và cũng có người nhờ truyền thông phe phía bợ đỡ. Đến đây, chúng ta chắc ai cũng nhớ 8 năm Obama làm tổng thống, tuyệt vời đến mức TTTT xem như đấng tiên tri v́ không có một lời phê phán nào, mặc dù chính quyền của ông tạo scandals hết góc này đến cạnh kia, kể cả cho đến mấy tuần trước ngày măn nhiệm; sau hai năm măn nhiệm mà Tư pháp HK vẫn c̣n hụp lặn chưa ra khỏi vũng śnh từ thời Obama.   

Và bây giờ từng câu một, chúng ta hăy mổ xẻ xem TTTT và truyền thông tỵ nạn đánh Tổng thống như thế nào, đánh có đúng không.

“Tôi chưa bao giờ là người hâm mộ cuộc chiến đó [Việt nam]”.

Tổng thống Trump không hề nói cuộc chiến nên có hay nên không. Trong ḷng có ǵ, ông đă nói nấy. Ông chưa bao giờ hâm mộ cuộc chiến ở Việt nam. Nhưng ông đă làm cho những đầu óc quen chính trị phải đạo (political correctness) khó chịu. Theo họ Tổng thống nên nói là ‘Tôi yêu Việt nam tôi chống cộng sản, tôi muốn đi lính nhưng v́ thế này hay thế kia…” Hoặc có người tự thêm vào ư của Tổng thống là ông đă coi thường cuộc chiến. C̣n người cộng sản, hoặc người ưa cộng sản th́ có thể thích thú với ảo tưởng rằng ông Trump có ư khen họ có chính nghĩa!

“Tôi thành thật nói với bạn. Tôi nghĩ đó là một cuộc chiến khủng khiếp [terrible war].

Chữ terrible là tính từ có nhiều nghĩa, dùng chỉ trạng thái, phẩm chất của một sự vật hay sự kiện. Ở đây có nghĩa là khủng khiếp, v́ có thương vong gây sợ hăi. Thế mà nhiều anh chị truyền thông cứ việc dịch vô tội vạ, xài cả hai từ “tồi tệ” hay “tồi bại” có hàm ư xấu hổ, coi khinh, để phổ biến và bôi bác Tổng thống, mà không hỏi xem ông là Tổng tư lệnh quân đội, ông có thể nào xài từ như thế để miệt thị quân đội do ḿnh lănh đạo?!

Có lẽ b́nh dân khó quên rằng chỉ có Kerry (*) mới miệt thị quân đội trong cuộc chiến Việt Nam mà thôi! (Chi tiết – xem link ở phần phụ chú)

“Tôi nghĩ nước ấy ở rất xa… vào thời điểm đó chưa ai nghe tới đất nước này.”

Câu này không sai nhưng chưa đủ, nếu có sai chăng là con số người nghe tới Việt nam. “Chưa ai biết đến” không hoàn toàn đúng, chính xác là “ít người biết đến” - “Not too many” thay cho “nobody” th́ khả tín hơn. Nhưng trong văn nói, trường hợp lướt qua, không ai đ̣i kiểm chứng, tác giả nhân lúc thuận đà, phóng đại để nhấn mạnh ư kiến của ḿnh là chuyện thông thường, không tổn hại đến ai và người ta có thể hiểu.

Sự thật lich sử trong thời điểm đó, người Mỹ họ ít biết đến Việt nam là chuyện không có ǵ lạ. Có nhiều người biết hơn, khi có nhiều tử sĩ và nhất là lúc có làn sóng người tỵ nạn bỏ nước ra đi khi mất miền Nam năm 1975, đến nỗi Thống đốc Jerry Brown (Dân chủ) ngăn cả phi cơ chở người tỵ nạn Việt nam đáp xuống phi trường Travis ở California, Joe Biden cùng các nghị sĩ Dân chủ không muốn nhận dân tỵ nạn Việt nam, khiến Tổng thống Ford phải nổi nóng "damned mad!" (tháng 6/1975). 

 “Đây không giống như chiến đấu chống lại Đức Quốc xă hay Hitler.”

Đây cũng là sự thật hiển nhiên. Cuộc chiến Việt nam tuy khốc liệt và tốn nhiều nhân mạng, nhưng là đối đầu với khối cộng sản thế giới mà Việt nam là chiến tuyến. Và tại sao Tổng thống lại kèm ngay câu so sánh trong lúc này?

Mục tiêu của nhà truyền thông thiên tả, Morgan là nhân lễ kỷ niệm đánh Đức Quốc xă [D-Day], đưa ra trường hợp hoăn dịch của Tổng thống nhằm làm mất ư nghĩa của sự có mặt và lời tán thán các anh hùng của Tổng thống trước thế giới. Tổng thống Trump cũng đâu có vừa, ông liền vạch ngay ra sự khác biệt. “Êh! Đây là hai trường hợp khác nhau. Anh không được đánh đồng để chỉ trích tôi đấy nhé!”

“Tôi đă không xuống đường diễu hành hoặc nói rằng tôi sẽ dọn qua Canada, nhưng tôi không phải là một người hâm mộ.”

Câu này hết sức độc đáo. Ở tuổi thanh niên bồng bột, tư tưởng không đồng t́nh với cuộc chiến, nhưng không quá khích đến mức xuống đường biểu t́nh theo đám phản chiến, đâm sau lưng chiến sĩ như Jane Fonda hay John Kerry.

“… hoặc nói rằng sẽ dọn qua Canada”

Đây chính là cái  tát vào mặt những người mang danh xưng tỵ nạn, ủng hộ DC và mê Từ Hy Thái hậu thời nay, mà không nh́n thấy đâu là chân, đâu là ngụy, đâu mới thật là nơi trọng lẽ phải thông thường (common sense).

“Hôm nay, họ làm rất giỏithực tế, về thương mại, họ tàn bạo (brutal), họ rất tàn bạo, họ là nhà đàm phán có tầm cỡ, họ lànhững nhà doanh nhân lớn.

Đây cũng là một sự thật. Có ǵ lạ đâu? Tổng thống nói “làm rất giỏi, sự thật, về thương mại”  (They’re doing very well, in fact, on trade…)  “well” ở đây có thể hiểu là “giỏi”, nếu dịch là “tốt” th́ có thể bị hiểu nhầm. Giỏi và tốttrong tiếng Việt có chỗ khác nhau; một bên thường dùng cho kỷ năng, một bên dùng chỉ phẩm chất. Trong trường hợp về thương mại, dùng từ “giỏi” phù hợp hơn là “tốt”. Và để khỏi nhầm lẫn Tổng thống đă rất tinh ư khi chêm vào chữ, “trên thực tế, nói về thương mại” (in fact, on trade). Vậy th́ c̣n ǵ không rơ, để rồi cứ việc bôi bác om ṣm, khiến một bên “tự sướng”, một bên chỉ trích, và làm cho một số người ủng hộ Tổng thống tỏ ra hơi thất vọng! 

“… họ [tàn] bạo, họ rất [tàn] bạo,”

Tổng thống Trump nhanh chóng lái đề tài sang hướng khác cũng thuộc Việt nam. Muốn hiểu ông có ư nói ǵ, ở trường hợp này, không thể kết luận hồ đồ, chúng ta phải đặt ông trở lại vị trí nhà kinh doanh có thực tài, ngôn ngữ nói về thương trường, phải lấy thương trường mà luận. Chữ “brutal” ở đây có ư là bạo, bợm, có chút ẩu, liều lĩnh trong đó có chút ǵ thiếu thông minh. Dĩ nhiên bạo, bợm đây không có ư khinh miệt hay buộc tội như khi luận về đạo đức. 

“… họ là nhà đàm phán có tầm cỡ, họ là những doanh nhân lớn” .

Thứ nhất, thương trường là chiến trường, những ai “có gan th́ làm giàu”. với ư nghĩa đó những doanh nhân Việt nam hiện nay được Tổng thống xem là có tầm cỡ. Nếu không nâng họ lên hàng có tầm cỡ th́ chúng ta thương lượng với ai, và khi chúng ta thắng họ, liệu có ư nghĩa ǵ chăng? Và b́nh dân nên hiểu rằng Tổng thống chỉ nói đến những doanh nhân, chứ không hề nói ǵ đến cộng sản hay chế độ cộng sản cả, một lời cũng không.

Thứ hai, Hoa Kỳ đang trong vị thế chiến lược, không để cho Trung cộng độc chiếm ảnh hưởng đối với Việt nam, Tổng thống không khen th́ ít ra cũng không thể động đến chế độ đương quyền.

Trong quan hệ ngoại giao giữa hai nước đă b́nh thường hóa, “…đi với ma th́ mặc áo giấy”, nhưng Tổng thống Trump hoàn toàn khác với Obama, ông đă biết rất rơ rằng ḿnh tuy phải mặc áo giấy, nhưng tuyệt đối không phải là ma. Lập trường của ông rất dứt khoát. Ông đă thẳng thắn tuyên bố trước công chúng HK và thế giới rằng: cộng sản, xhcn chỉ muốn tóm thâu quyền lực, mang lại chết chóc, đau thương và thất bại cho nhân loại;“Mỹ sẽ không bao giờ là nước xă hội chủ nghĩa” và “Con người từ lúc sinh ra đă tự do và vĩnh viễn được tự do”

Không ngoài chiến lược này, khi có cơ hội, ông liền khen doanh nhân tự do, bạo gan, cũng chính là bài xích, đánh vào tư tưởng xhch - tập trung chỉ huy kinh tế.

Vậy có khó hiểu lắm không khi thấy những người tỵ nạn mà lại chống Tổng thống Trump? Trả lời được câu hỏi này th́ nhận rơ ai ở chân trời nào chứ ǵ! Tuy vậy bên cạnh đó vẫn c̣n điều đáng buồn là có những đồng bào thân thương, vô t́nh bị TTTT thuộc DC, tiêm chất dịch chống Trump đă trở thành hội chứng, không dễ ǵ chữa khỏi!

Nhưng trước kia, không ai nghe nói về Việt Nam, và họ từng nói, chúng ta đang làm ǵ? Rất nhiều người chết, chuyện ǵ xảy ra ở đó?

Tổng thống đă nói tiếp nhằm nhấn mạnh lư do ông không hâm mộ chỉ v́ cuộc chiến khủng khiếp (nhiều người hy sinh) - Tổng thống chỉ nhắc đến khía cạnh tổn thất nhân mạng, chứ không hề đề cập đến chiến tranh mang tính ư thức hệ, hoặc chính nghĩa hay phi nghĩa. Dĩ nhiên ông thừa biết, nhưng đây đâu phải chỗ nói về điều đó. Ông đă chọn từ ngữ rất bén, rất nhanh, dừng đúng chỗ, để đánh trả và đạt được thông điệp gửi ra ở mức độ cần thiết và có thể. Một số vị đă tự vẽ rắn thêm chân, suy nghĩ quá đà và thiển cận, rồi chỉ trích rằng ông Trump coi thường chính nghĩa cuộc chiến!... 

Từ câu đó đến câu kế tiếp: V́ vậy, tôi chưa bao giờ là một người hâm mộ. Rơ ràng ông không hâm mộ chỉ v́ khía cạnh khủng khiếp của cuộc chiến mà thôi! C̣n chiều sâu, không phải lúc để nói.

Đứng về phía một người HK, những câu trả lời của Tổng thống Trump rất nhạy, rất bén, vô thưởng vô phạt, nhưng xóa tan được ư đồ đen tối của TTTT. Piers Morgan đă bị đánh bại, và diễn văn của Tổng thống trong ngày D-Day vẫn sang giá như thường.

Về phía người gốc Việt tỵ nạn có lẽ nên b́nh tĩnh t́m hiểu xem phản ứng của Tổng thống Trump sắc bén như thế nào, trong lúc phải bước trên lưỡi kiếm đă sắp đặt sẵn của TTTT.

Quả thật Tổng thống Trump đă rất tinh tế. Xem, nghe và xét kỹ từng lời một trong hoàn cảnh phải bước vào những cái bẫy của TTTT, một cách công bằng, khách quan, b́nh dân dễ cảm thấy các cuộc đọ sức thật thú vị. Tiếc thay, một số cụ tỵ nạn cứ tiếp tục gắn chặt thù hằn, khỏ ở, đến nay vẫn chưa thấy ḿnh đă lăng phí thời gian, bị TTTT dắt vào những đống rác của chính trị phải đạo.

Trong cuộc phỏng vấn ấy, Tổng thống Trump bị cài bẫy vào nhiều đề tài khác, như Thay đổi Khí hậu, về luật kiểm soát súng, về Bảo hiểm toàn dân… Câu trả lời nào cũng đáng ghi nhận sự đối đầu một cách tinh tế, sắc bén, khôn ngoan. Kỳ sau, b́nh dân chúng ta sẽ có dịp dạo tới đó.

Ai nói rằng, ông Trump kém thông minh hay không biết làm chính trị, xin cho tại hạ một lời giải thích, xin đa tạ và sẵn sàng lắng nghe.

Vĩnh Tường

 

Ghi chú: Lời Tổng thống nói bằng tiếng Anh

‘I was never a fan of that war. I will be honest with you. I thought it was a terrible war, I thought it was very far away, nobody ever… you know, your’re talking about Vietnam and at that time, nobody had ever heard of the country.… This wasn’t like fighting against Nazi Germany or Hitler. I wasn’t out on the streets marching or saying I would move to Canada but I wasn’t a fan.

“I would not have minded that at all. I would have been honoured [to serve in the military generally] but I think I’m making up for it now because we’re rebuilding our military at a level you’ve never seen before.’

“Today they’re doing very well, infact, on trade, they are brutal, they are very brutal, they’re great negotiators, they’re great business people.

 But nobody heard of Vietnam, and they were saying, what are we doing? So many people are dying, what is happening over there?

So I was never a fan”

Các từ tiếng Anh đă bị dịch sai:

Brutal

·          đầy thú tính; cục súc

·          hung ác, tàn bạo

BRUTAL: bitter, burdensome, cruel, excruciating, grievous, grim, hard, hardhanded, harsh, heavy, inhuman, murderous, onerous, oppressive, rough, rugged, searing, severe, stiff, tough, trying (cay đắng, nặng nề, tàn nhẫn, ghê tởm, đau buồn, nghiệt ngă, khó khăn, cứng rắn, khắc nghiệt)

Choose the Right Synonym for brutal

BRUTALBRUTISHBESTIALFERAL mean characteristic of an animal in nature, action, or instinct. (đặc tính trung b́nh của một động vật trong tự nhiên, hành động hoặc bản năng.)

BRUTAL applies to people, their acts, or their words and suggests a lack of intelligence, feeling, or humanity. (áp dụng cho mọi người, hành vi của họ, hoặc lời nói của họ và cho thấy sự thiếu thông minh, cảm giác hoặc tính nhân văn.) a senseless and brutal war (một cuộc chiến vô nghĩa và tàn khốc)

BRUTISH stresses likeness to an animal in low intelligence, in base appetites, and in behavior based on instinct.( nhấn mạnh sự giống nhau của một con vật có trí thông minh thấp, sự thèm ăn cơ bản, và trong hành vi dựa trên bản năng.)  brutish stupidity (sự ngu si)  

BESTIAL suggests a state of degradation unworthy of humans and fit only for beasts. (Cho thấy một t́nh trạng xuống cấp không xứng đáng với con người và chỉ phù hợp với những con thú)

 bestial depravity (t́nh trạng hư hỏng, t́nh trạng suy đồi; sự sa đoạ, hành động đồi bại; hành động sa đoạ, hành động truỵ lạc)  

FERAL suggests the savagery or ferocity of wild animals.  the struggle to survive unleashed their feral impulses (cho thấy sự man rợ hoặc hung dữ của động vật hoang dă. cuộc đấu tranh để tồn tại giải phóng xung động hoang dă của họ)

 

terrible

dễ sợ, ghê gớm, khủng khiếp. Như : a terrible death (cái chết khủng khiếp)

quá chừng, thậm tệ. Như: a terrible gossip (người hay ngồi lê đôi mách quá chừng)

1: extremely bad: such as

a: notably unattractive or objectionable terrible behavior (đáng chú ư là hành vi khủng khiếp không hấp dẫn hoặc phản đối)

b: of very poor quality; a terrible movie (có phẩm chất rất kém; một bộ phim kinh khủng)

c: strongly repulsive (phản cảm mạnh mẽ): OBNOXIOUS a terrible smell (một mùi kinh khủng)

2a: DIFFICULT in a terrible bind (trong một ràng buộc khủng khiếp)

b: formidable in nature (ghê gớm trong tự nhiênAWESOME a terrible responsibility (một trách nhiệm khủng khiếp)

c: exciting extreme alarm or intense fear (báo động cực kỳ thú vị hoặc sợ hăi dữ dội)TERRIFYING

3: EXTREMEGREAT a terrible disappointment (một sự thất vọng khủng khiếp)

  
Vĩnh Tưởng